Анекдоты
Часть 1- Часть 2
| Един поп пътува със самолет. Стигат на 1000 метра, той си поръчва водка. 2000 метра – той пак водка. На 3000 метра – водка. Стигат 5000 метра и той поръчва минерална вода с обяснението «Шефа е наблизо ...». | Поп путешествует самолётом. На высоте 1000 метров он заказывает водку. 2000 метров – он снова водку. На 3000 метров – водка. Достигает 5000 метров и заказывает минералку с объяснением «Шеф близко». |
| Баща строго пита приятеля на любимата си дъщеря: – Ще се ожениш ли за дъщеря ми?! – О-о-о, дори не знаех, че ... имам избор. | Отец строго спрашивает приятеля любимой дочери: – поженишься ли на моей дочери ?! – О-о-о, даже не знал, что ... у меня есть выбор. комментарии:
Ще се ожениш – поженишься, будущее время
знаех – знал, в прошедшем не законченом времени. |
| Идеалните мерки на мъжа са 90–60–42 90-годишен 60-милиона в банката 42-градуса телесна температура | Идеальные мерки мужчины 90–60–42 90-летний 60-милионов в банке 42-градуса температура тела |
| – Как направихте катастрофата? – Жена ми каза да карам направо, дъщерята – надясно, а тъщата – наляво. Не исках да им противореча... | – Как вы сделали катастрофу? – Жена сказала мне ехать прямо, дочка – направо, а тёща – налево. Не хотел им противоречить... комментарии:
направо – прямо, напрямик
надясно – направо наляво – налево ... и не путайте |
| Между приятели: – Никак не разбирам защо непрекъснато се караш на жена си, а постоянно хвалиш тъща си? – Защото тъщата беше против нашия брак ... | Между друзьями: – Никак не понимаю почему ты непрерывно ругаешь свою жену, а постоянно хвалишь свою тёщу? – Потому что тёща была против нашего брака ... комментарии:
карам – ехать, гнать, кататься
карам кънки – кататься на коньках карам се – ругать не ми се карай – не ругай меня |
| Домакинът предупреждава гостите си: – Само не сядайте на този диван! Гъмжи от бълхи. – А защо не го изхвърлите? – Опитвахме, но те пак го внасят вкъщи. | Хозяин дома предупреждает своих гостей: – Только не садитесь на этот диван! Он кишит блохами. – А почему его не выбрасываете? – Пытались, но они его снова вносят в дом. |
| Маймуната се оплаква на директора на зоопарка: – Повече не мога да живея със заека и жирафа! – Защо? – Ами заека по цял ден разказва вицове, а пък жирафа цяла нощ се смее. | Обезьяна жалуется директору зоопарка: – Больше не могу жить с зайцем и жирафом ! – Почему? – Ну заяц целый день рассказывает анекдоты, а жираф всю ночь смеётся. комментарии:
Повече – больше, более
Вече – уже — не путайте! |
| Двама чукчи си говорят. – Абе според теб кой е най-бързия транспорт? – пита единият. – Тролеите. – отговаря другият. – И защо така мислиш? – Ами виж го само как върви като е вързан, представяш ли си какво ще е ако го отвържат! | Беседуют два Чукчи. – Ну по твоему какой самый быстрый транспорт? – спрашивает один. – Троллейбус. – отвечает другой. – А почему ты так думаешь? – Вот смотри на него только как он движется когда привязанный, представляешь ли ты что будет если его отвяжут! комментарии:
Абе – Эй! Ну!
според – по, согласно с като – как, когда (в качестве) бял като сняг – белый как снег
щом – едва лишь, есликато го видя, ще му кажа – когда его увижу, скажу ему щом като – как только като че ли – как будто тъй като – так как след като – после того как.. щом кажеш истината, ще ти простя – если скажешь правду, я тебя прощу |
| – Защо Бог създал първо мъжа? – Защото е искал да започне с нещо по-просто. | – Почему бог сперва создал мужчину? – Потому что хотел начать с чего то по проще. |
| Блондинка влиза в книжарница: – Искам да си купя готварска книга. – Малка или голяма? – попитала продавачката. Блондинката размислила и казала: – Защо ми е голяма – аз ям малко! | Блондинка зашла в книжный магазин: – Хочу купить поваренную книгу. – Маленькую или большую ? – спросила продавщица. Блондинка подумала и сказала: – Зачем мне большую – я ем мало! комментарии:
В Болгарии блондинки редкость и поэтому анекдоты про блондинок там очень популярны :)
|
| – Защо блондинките поставят пръста си върху главата на пирона, който зачукват? – Защото шумът от зачукването ги изнервя. | – Почему блондинки ставят палец на верх головки гвоздя, который забивают? – Потому что шум от забивания их нервирует. комментарий:
пирон – гвоздь
зачуквам – забивать, заколачивать |
| Една блондинка си купила кола и поканила приятелката си (също блондинка) на пазар в града. След като приключили пазаруването, двете блондинки се отправили към колата, но се оказало, че вратите са заключени, а ключът виси на таблото. Момичетата прекарали няколко часа в неуспешни опити да отворят колата. Изведнъж едната от тях погледнала към небето и видяла приближаващи се облаци. – Бързо, измисли нещо, защото идва буря, а аз забравих гюрука на колата отворен! | Блондинка купила машину и пригласила свою подружку (тоже блондинку) на базар в город. После того как скупились, две блондинки отправились к машине, но двери оказались закрытыми, а ключ висел на табло(панели). Девушки потратили несколько часов в безуспешных попытках открыть машину. Вдруг одна из них поглядела на небо и увидела приблежающиеся облака. – Быстро придумай что-нибудь, потому что идёт буря, а я забыла откидной верх у машины открытый ! комментарии:
поканя – пригласить
покана – приглашение приключили пазаруването – завершили делать покупки момичетата прекарали – девушки провели (потратили время) изведнъж – неожиданно, внезапно, вдруг гюрука на колата – откидной верх машины |
| Продавач в магазин за часовници обяснява на блондинка: – А ето този часовник, госпожице, работи по две седмици без навиване ... Блондинката: – Нима!? Супер! А колко работи ако се навие? | Продавец в магазине часов объясняет блондинке: – А вот это часы, госпожа, работают две недели без завода ... Блондинка: – Неужели!? Супер! А сколько работают если завести ? комментарии:
навИвам часОвник – заводить часы
навиване – завод (часов) |
| Вълкът, заекът и хамстерът решили да участват в пиеса. Събрали се на съвещание. Вълкът казал: – Трябва да си изберем артистични имена. Аз ще се казвам Вуйо, заекът ще се казва Зуйо... Тогава хамстерът казал: – Ааа... аз няма да участвам! | Волк, заяц и хомяк решили участвовать в пьесе. Собрались на совещание. Волк сказал: – Нужно выбрать себе артистические имена. Я буду зваться Вуй, заяц будет зваться Зуй ... Тогда хомяк сказал: -Ааа... Я не учавствую! комментарии:
хамстер – хомяк
се казвам – зваться, называться Казвам се Алекс – меня зовут Алекс |
| – В живота на жените има три периода. – Какви са те? – През първия период тя лази по нервите на баща си, през втория – по нервите на съпруга си, а през третия – по нервите на зет си .... | – В жизни женщины есть три периода. – Какие они? – В первом периоде она действует на нервы своему отцу, во втором – на нервы своему мужу, а в третьем – на нервы своему зятю ... комментарии:
какви са те – какие они (дословно – что есть они)
лази по нервите – действовать на нервы (лазить по нервам) |
| – Изглежда, че нищо не може да се направи против любовта от пръв поглед! – Напротив, може! Трябва да се погледне втори път... | - Кажется, что ничто не может стать против любви с первого взгляда ! – Наоборот, может! Нужно взглянуть второй раз... комментарии:
изглежда – Кажется ( используется как вводное слово)
нищо – ничто, ничего той нищо не знае – он ничего не знает нищо лошо не се е случило – ничего страшного не случилось направя – сделать, выполнить, произвести направя се – стать («сделаться» иногда прикинуться) направя се на болен – притвориться больным напротив – наоборот, напротив погледна – посмотреть, взглянуть |
| между приятели: – Каза ли нещо жена ти, като те завари да се целуваш със съседката? – Нито дума! А двата зъба и без това трябваше да ги вадя! | между друзьями: – Сказала ли что-нибудь жена твоя, когда застала тебя, целующимся с соседкой? – Ни слова! А два зуба и без этого нужно было удалять! комментарии:
заваря – застать
вадя – вынимать, доставать вадя зъб – удалять зуб |
| Мъжът се прибира от работа и жена му му казва : – Най-после изхвърлих стария ти костюм. Мъжът: – Ти луда ли си! Сега с какво ще ходя в данъчната инспекция? | Муж возвращается с работы и жена ему говорит: – Наконец я выбросила твой старый костюм. Муж: – Ты сошла с ума! Сейчас с чем я пойду в налоговую инспекцию? комментарии:
се прибира – возвращаться домой
жена му му казва – жена его ему говорит. Здесь два раза му : краткая форма негова – му и ему – му в болгарском языке притяжательные формы кратких местоимений совпадают с дательным падежом)
Най-после – наконец, в конце концовТи луда ли си! – Ты сошла с ума! (луд – сумасшедший ) данъчната инспекция – налоговая инспекция (данък – налог) |
| – Какво е това млад мъж? – Това е такъв мъж, който става от леглото, за да си почине. | – Что такое молодой муж? – Это такой муж, который встаёт с постели, чтобы отдохнуть. комментарий:
почина си – отдохнуть
|
| Знаменит киноактьор забелязва на снимачната площадка непознат мъж и го пита: – Кой сте вие, дявол да ви вземе? – О, най-обикновен каскадьор. Дублирам ви в опасните сцени. – Така ли? Тогава идете вкъщи и обяснете на жена ми, къде съм бил през последните три нощи! | Знаменитый киноактёр заметил на съёмочной площадке незнакомого мужчину и его спрашивает: – Кто вы, чёрт вас возьми? – О, самый обычный каскадёр. Дублирую вас в опасных сценах. – Так ли? Тогда идите в дом и объясните моей жене, где я был в последние три ночи! комментарий:
през – в течении (о времени)
през цялата нощ – в течении всей ночи през деня – днём |
| Един художник споделя: – Вчера продадох една картина, която ми струва четири години работа. – Толкова много?! – Да. Нарисувах я за четири часа, а я продавах цели четири години! | Один художник поделился: – Вчера я продал одну картину, которая мне стоила четыре года работы. – Так много ?! – Да. Нарисовал я за четыре часа, а её продавал целых четыре года |
| На генерална репетиция режисьорът се обръща към млада актриса: – Боя се, че в тази рокля няма да можете да изиграете ролята си, както трябва. – Ама защо? – Ами, виждате ли, в решаващата сцена, вашият мъж ви казва: «Скъпа, ти май криеш нещо от мен!». Съгласете се, че при този тоалет, фразата би прозвучала като шега ... | На генеральной репетиции режиссёр обращается к молодой актрисе: – Боюсь, что в этом платье вы не сможете сыграть свою роль, как надо. – А почему ? – Ну, видите ли вы, в решающей сцене, ваш муж вам говорит: «Дорогая, ты пожалуй скрываешь что-то от меня !". Согласитесь, что при этом наряде, эта фраза бы прозвучала как шутка ... комментарий:
май:
|
| Държавният балет на Чукотка е на гастрол във Франция. Играят «Лебедово езеро». Колосален успех. След представлението интервюират ръководителя на трупата: – Колко време репетирахте, за да постигнете това съвършенство? – Шест месеца и две седмици. Всъщност, репетирахме само две седмици, а шест месеца се опитвах да им обясня какво е това лебед. | Государственный балет Чукотки на гастролях во Франции. Играют " Лебединое озеро". Колосальный успех. После представления берут интервью у руководителя труппы: – Сколько времени вы репетировали, чтобы достичь такого совершенства? – Шесть месяцев и две недели. В сущности, репетировали только две недели, а шесть месяцев пытался им объяснить что такое лебедь. комментарий:
постигам – достигать, добиваться
постигна – достичь, добиться седмица - неделя седмица – семёрка (цифра) |
| Секретарка казва на своя позната: – Шефа ми е много доволен от мен. Даже ми купи подарък. – Странно, работиш само от два дни, а вече подарък. И какъв беше подаръка? – Речник. | Секретарша говорит своей знакомой: – Шеф мой, очень мною доволен. Даже мне купил подарок. – Странно, работаешь всего два дня, а уже подарок. И какой был подарок? – Словарь. |
| Литературен критик – Знаеш ли, че Валя е станала литературен критик? – Не се изненадвам. Тя още от училище не обичаше литературата. | Литературный критик – Знаешь, что Валя стала литературным критиком? – Не удивляюсь. Она ещё в школе не любила литературу комментарии:
се изненадвам – удивляться
се изненадам – удивиться изненада – неожиданность, удивление за моя голяма изненада – к моему большому удивлению |
| Учителят пита: – Какво време е: аз кашлям, ти кашляш, той кашля, ние кашляме... От задния чин се чува глас: – Зимно! | Учитель спрашивает: – Какое время : я кашляю, иы кашляешь, он кашляет, мы кашляем... С задней парты слышится голос: – Зимнее! комментарии:
Какво време е – Какое время (имеется в виду время глагола)
1. чин – парта 2. чин – чин офицерски чин – офицерский чин
висок чин – высокий чин според чина – по чину |
| Бизнесмен към приятел: – В момента, в който се оженихме, жена ми уволни секретарката ми. – Но защо? Нали тя самата някога е била секретарка? – Именно заради това. | Бизнесмен приятелю: – В момент, в который мы женились, моя жена уволила мою секретаршу. – Но почему? Ведь она сама когдато была секретаршей? – Именно из-за этого. |
| Звъни телефона на директора на военно училище: – Ваш курсант е задържан при опит за изнасилване. – При опит или при изнасилване? – При опит. – Това не е наш курсант. | Звонит телефон директора военного училища: – Ваш курсант задержан при попытке изнасилования. – При попытке или при изнасиловании? – При попытке. – Это не наш курсант. комментарии:
опит – опыт, попытка
опит за бягство- попытка к бегству химически опит – химический опыт зная от опит – знать по опыту горчив опит – горький опыт жизнен опит – жизненный опыт опитвам – пробовать опитвам ядене – пробовать еду опитвам вино – пробовать вино опитвам почвата – зондировать почву опитвам се – пытаться |
| Бивш студент срещнал свой преподавател от университета. Разприказвали се и преподавателят се поинтересувал: – Аз ти четях висша математика. Кажи ми, някога в живота случвало ли ти се е да използваш математиката за някаква полза? Студентът се замислил: – Да, имаше един такъв случай. Професорът: – Много интересно! Разкажи ми, за да мога да го давам като пример на студентите, че висшата математика не е безполезна наука. Бившият студент: – Веднъж, като си вървях по улицата,вятърът духна шапката ми и тя падна в една локва. Аз взех една тел, сгънах я във формата на интеграл и си извадих шапката. | Бывший студент встретил преподавателя университета. Разговорились и преподаватель поинтересовался: – Я читал тебе высшую математику. Скажи мне, когда-либо в жизни случалось тебе использовать математику с какой-либо пользой? Студент задумался: – Да, был такой случай. Профессор: – Очень интересно! Расскажи мне, чтобы я мог давать его как пример студентам, что высшая математика не бесполезная наука. Бывший студент: – Однажды, когда я шёл по улице, ветер сдул мою шапку и она упала в лужу. Я взял проволоку, согнул её в форму интеграла и вытащил шапку. комментарии:
тел – проволока
бодлива тел – колючая проволока разприказвам се – увлечься разговором. разговориться локва – лужа |
| Учител пита ученик: – Какви видове костенурки знаеш? – Сухоземни, морски и ... костенурките нинджа. | Учитель спрашивает ученика: – какие виды черепах знаешь? – сухопутные, морские и ... черепашки нинзя. |
| Учителят: – Синът ви е много слаб по география! – Няма значение. С нашите доходи далеч няма да отиде. | Учитель: – Сын ваш очень слаб по географии! – Не имеет значения. С нашими доходами далеко не уйдёшь. |
| Между секретарки: – Защо ходиш с толкова къси поли? – Защото когато съм с много къса пола, шефът ми диктува много къси текстове. | между секретаршами: – Почему ходишь в такой короткой юбке? – Потому что, когда я в короткой юбке, то шеф мой диктует очень короткие тексты. комментарии:
късна есен – поздняя осень
до късна вечер – до позднего вечера късна доба – за полночь (доба – пора) |
| Учител казва на ученик: – Утре искам да дойдеш в училище с дядо си! – Искате да кажете с баща ми? – Не, с дядо ти. Искам да му покажа какви груби грешки прави сина му в твоите домашни. | Учитель говорит ученику: – Завтра хочу, чтобы ты пришёл в школу со своим дедом! – Хотите сказать с моим отцом? – Нет, с твоим дедом. Хочу ему показать, какие грубые ошибки делает его сын в твоей домашней работе. |
| Телефонът звъни: – Здрасти, как си? – Добре! – О, значи съм сбъркал номера. | Звонит телефон: – Здраствуй, как ты? – Хорошо! – О, значит я ошибся номером. комментарии:
сбъркал номера – дословно перепутал номер.
|
| Двама вървят по улицата. Единият се подхлъзва и пада. Другият умира от смях. – Глупак! Не си ли чел в Библията, че е грях да се смееш дори на паднал неприятел! – Чел съм я. Ама там не става и дума за приятел! | Двое идут по улице. Один подскользнулся и упал. Другой умирает от смеха. – Дурак! Ты не читал ли в библиотеке, что грех смеяться даже над упавшим неприятелем! – Читал я её. Но там и речи нет о приятеле! комментарии:
подхлъзвам се – поскользнуться
не става и дума – и речи нет (оборот) не спутайте просто с глаголом «подхлъзвам» без возвратной частицы СЕ, так как смысл этого глагола чаще всего – обманывать !)
|
| – Извинете, откъде взехте тези кренвирши? – От магазина отсреща. – Имаше ли много хора? – Не! Дори продавача го нямаше. | - Извините, откуда вы взяли эти сосиски? – Из магазина напротив. – Было много народа? – Нет! Даже продавца не было. комментарии:
кренвирши – сосиски
отсреща – напротив, на другой стороне дори – даже дори да – если даже, в случае |
| – Има крила, а не лети. Има човка, а не кълве. Има крака, а не ходи. Що е то? – Умряла гарга. | -Есть крылья, а не летит. Есть клюв, а не клюёт. Есть ноги, а не ходит. Что это? – Мёртвая галка комментарии:
гарга – галка
човка – клюв крака – ноги (нога в численной форме) |
| – Защо държиш тоя аквариум в офиса? – питат бизнесмен. – Знаете ли колко е приятно да видиш някого, който си отваря устата и не иска пари? | - Зачем держишь этот аквариум в офисе? – спрашивает бизнесмен. – Знаете ли как приятно видеть кого-нибудь, кто открывает рот и не требует денег? комментарии:
искам - хотеть, желать ( иногда просить,требовать)
искам да ям – хотеть кушать искам прошка – просить прощение тази работа иска много труд – эта работа требует большого труда. |
| Съобщение из научната преса: «При разкопки в планините, втората археологическа експедиция на Академията на Науките откри останките от първата археологическа експедиция.» | Сообщение из научной прессы: «При раскопках в горах, вторая археологическая экспедиция Академии наук открыла останки первой археологической экспедиции.» |
| Началник на строителна бригада се кара на хората си: – Не ви ли е срам! Вчера асфалтирахте 120 метра шосе, а днес само 80! Един от работниците се оправдава: – Ама шефе... вчера духаше попътен вятър, а днес е насрещен! | Начальник строительной бригады ругается на своих людей: – Вам не стыдно! Вчера вы заасфальтировали 120 метров шоссе, а сегодня только 80! Один из работников оправдывается: – Ну шеф... вчера дул попутный ветер, а сегодня встречный! комментарии:
ама – Ну ... ( ударение на первый А )
|
| Двама физици вечеряли в ресторант и разпалено обсъждали нещо по работа. Покрай тях минала млада жена с много ефектна фигура. Двамата физици дълго я гледали, след което единият възкликнал: – Позволете ми да отбележа, колега, колко интересно групирани атоми... | Два физика ужинали в ресторане и разгорячённо обсуждали что-то по работе. Мимо них прошла молодая женщина с очень эфектной фигурой. Оба физика долго её расматривали, после чего один воскликнул: – Позвольте мне отметить, коллега, как интересно сгруппированы атомы.... комментарии:
отбелѐжа – отметить
два̀ма – собирательное числительное – два, оба, вдвоём (о мужчинах или мужчине и женщине) |
| Наскоро в Перник, двама цигулари пребили боксьор. Сега, всички в града се чудят, културата ли е във възход или спортът е в упадък. | Недавно в Пернике два скрипача избили боксера. Теперь все в городе задаются вопросом, находится ли культура на подъеме, или спорт в упадке. |
| – Добър ден. Документите за проверка. – Заповядайте. – Пил ли сте? – Да. – Я да видим какво ще покаже дрегерът? – Това недоверие ме обижда, господин полицай! | – Добрый день. Документы для проверки. – Пожалуйста! – Вы пили? – Да. – Посмотрим что покажет алкотестер. – Это недоверие меня обижает, господин полицай! |
| – Какъв сте по професия ? – Изпитател – И какво изпитвате ? – Затруднения | – Кто вы по профессии? – Испытатель – И что вы испытываете? – Затруднения |
| – Ти какво обичаш повече – виното или жените? – Всичко зависи от годината на производство... | – Ты что любишь больше – вино или женщин ? – Всё зависит от года производства... |
| В магазина. – От какво има нужда дамата? – От добър и богат мъж, просторна къща с двор, шоколадова торта, хубава книга, екскурзия в чужбина... Иначе – за хляб съм дошла... | В магазине. – Что нужно даме? – Добрый и богатый муж, просторный дом с двором, шоколадный торт, прекрасная книга, экскурсия за границу... Вообще-то я за хлебом зашла ... |
| – Ти ми каза, че ще пием само кафе. – Да се облечем ли? – В никакъв случай, но друг път не ме лъжи! | – Ты мне сказал что мы только кофе выпьем. – Тогда одеваемся? – Ни в коем случае, но в следующий раз мне не ври! |
| У нас кризата не е толкова страшна, колкото мерките по нейното преодоляване! | У нас не столько страшен кризис, сколько меры по его преодолению. |
| Изразът: „Всички мъже са еднакви” за пръв път е употребен от китайка, изгубила мъжа си в тълпата. | Выражение «Все мужики одинаковы» в первый раз было употреблено китаянкой, потерявшей мужа в толпе. |
| Ако стигнете дъното, не се отчайвайте! Налейте си пак! | Если достигнете дна, не отчаивайтесь! Налейте себе ещё! |
| От КАТ съветват „или пий или карай“! Тоест на човек без кола, избор не му оставят! | Из ГИБДД советуют «или пей или рули»! То есть человеку без машины выбора ему не оставляют! |
Часть 2
Прочитано 158 раз