Время
❗ Слово време — время используется также в смысле Погода.В Болгарии применяется восточно-европейское время.
Зимнее время (EET): UTC+2:00 по Гринвичу. — зимното време
Летнее время (EEST): UTC+3:00 (с конца марта по конец октября). — лятното време
Летнее время (EEST): UTC+3:00 (с конца марта по конец октября). — лятното време
Год
год — годѝнастолетие, век — 100 лет, столѐтие, век
во веки веков — завѝнаги, вечно
тысячелетие — хилядолѐтие
юбилей – юбилей
Университетът има юбилѐй. – Юбилей университета
Чествам два̀йсетгодѝшен юбилѐй. – Празднуем 20-летний юбилей.
Чествам два̀йсетгодѝшен юбилѐй. – Празднуем 20-летний юбилей.
Сезоны
Времена года — Годѝшните времена̀, сезо̀ниВесна — про̀лет
Лето — ля̀то
Осень — ѐсен
Зима — зѝма
Месяц
месяцы года – мѐсеците от годѝнатамесяц – мѐсец
январь – януа̀ри
февраль – февруа̀ри
март – март
апрель – апрѝл
май – май
июнь – ю̀ни
июль – ю̀ли
август – а̀вгуст
сентябрь – септѐмври
октябрь – окто̀мври
ноябрь – ноѐмври
декабрь – декѐмври
февраль – февруа̀ри
март – март
апрель – апрѝл
май – май
июнь – ю̀ни
июль – ю̀ли
август – а̀вгуст
сентябрь – септѐмври
октябрь – окто̀мври
ноябрь – ноѐмври
декабрь – декѐмври
Шест мѐсеца са половѝн годѝна. — Шесть месяцев это полгода.
Неделя
неделя — сѐдмицаСѐдмицата ѝма сѐдем дни. — Неделя состоит из семи дней.
день недели — ден от сѐдмицатадни недели — днѝте на сѐдмицата
Понедельник – понедѐлник
Вторник – вто̀рник
Среда – сря̀да
Четверг – четвъ̀ртък
Пятница – пѐтък
Суббота – съ̀бота
Воскресенье – недѐля
Вторник – вто̀рник
Среда – сря̀да
Четверг – четвъ̀ртък
Пятница – пѐтък
Суббота – съ̀бота
Воскресенье – недѐля
кра̀ят на сѐдмицата, уикѐнд — конец недели
в понедѐлник — в понедельник
всѐки вто̀рник — каждый вторник, по вторникам
от пѐтък до недѐля — с пятницы до воскресенья
към сря̀да — к среде
не по-къ̀сно от четвъ̀ртък — не позднее четверга
Кой ден е днес ? — Какой сегодня день ?
днес е сря̀да — сегодня среда
рабо̀тен ден – рабочий день
нерабо̀тен ден – нерабочий день
почѝвни дни – выходные дни
дѐлник – будний день
пра̀зник – праздник
Дни и сутки
день — денсутки – деноно̀щие
делятся на:
утро — су̀тринста̀вам в 6 часа̀ сутринта̀ – Я встаю в 6 утра
до обеда — предѝ о̀бед11 часа предѝ о̀бед
обед — на обя̀дВ 12 часа на обя̀д
после обеда — след о̀бед2 часа след о̀бед
днём, в течение дня — през деня̀
полдень — пла̀дне
вечер
прибѝрам се от ра̀бота в 8 часа вечерта̀ – Я прихожу домой с работы в 8 вечера
сно̀щи — вчера вечером
от су̀трин до вѐчер — с утра до вечера
вечѐрна р̀окля — вечернее платье —
ночь — нощ❕ вечер – слово женского рода. Но во фразе Добъ̀р вѐчер! звучит как мужского. А в Хубава вечер! – как женского.
вечерта̀ — сегодня вечером сно̀щи — вчера вечером
от су̀трин до вѐчер — с утра до вечера
вечѐрна р̀окля — вечернее платье —
нощта — эта (конкретная) ночь
през нощта̀ – Самолетът кацна в 3 часа през нощта. – Самолёт прилетел в 3 часа ночи.
нощѐс — прошлой ночью (иногда ближайшей ночью)
дѐнем и но̀щем — днём и ночью
но̀щен — ночной
лѐка нощ – спокойной ночи
ця̀ла нощ — всю ночь
бя̀ла нощ — белая ночь
полярна нощ — полярная ночь
тъ̀мна нощ — тёмная ночь
дълбо̀ка нощ — глубокая ночь
полуно̀щ — полночь
вартоломеева нощ — Варфоломеевская ночь
ден и нощ — день и ночь
деноно̀щен магазин — круглосуточный магазин
през нощта̀ – Самолетът кацна в 3 часа през нощта. – Самолёт прилетел в 3 часа ночи.
нощѐс — прошлой ночью (иногда ближайшей ночью)
дѐнем и но̀щем — днём и ночью
но̀щен — ночной
лѐка нощ – спокойной ночи
ця̀ла нощ — всю ночь
бя̀ла нощ — белая ночь
полярна нощ — полярная ночь
тъ̀мна нощ — тёмная ночь
дълбо̀ка нощ — глубокая ночь
полуно̀щ — полночь
вартоломеева нощ — Варфоломеевская ночь
ден и нощ — день и ночь
деноно̀щен магазин — круглосуточный магазин
Часы, минуты, секунды
Как узнать время?Который час? — Извинѐте, ко̀лко е часъ̀т? или Ко̀лко е часъ̀т сега?
❗ Обратите внимание, что сначала называем час, а потом минуты. В отличие от РУ где можно сказать «без пятнадцати пять» или «пять минут десятого».
Ответы : Сейчас десять часов. — Часъ̀т е дѐсет.
Час дня/ночи — Едѝн часъ̀т
В 8 часов — Часът е о́сем / Осем / То̀чно о̀сем
В 7:45 — Часът е осем без петна̀йсет / Осем без петна̀йсет
В 8:15 — Часът е осем и петна̀йсет / осем и петна̀йсет
В 8:30 — Часът е осем и половѝна / Часът е осем и трѝйсет
В 8 с чем-то (с несколькими минутами) — Часът е осем и нѐщо
В 7:58 (без нескольких минут) — Часът е осем без нѐщо
«Час» — это не только 60 минут, но ещё и «урок, занятие»:
Днѐс ѝмам час по български езѝк- Сегодня у меня урок по болгарскому языку.
Запази час при зъболекар — назначить время визита к зубному врачу
Смысл слова „часа“ меняется в зависимости от ударения
- часа̀ используется если речь идёт о конкретном времени
Кога имаш лекции? – От 9 до 13 часа̀. — Когда у тебя лекции? — С 9 до 13.
Отво̀рено от 8 до 16 часа̀. — Открыто с 8 до 16 часов.
Излѝзам в 10 часа̀. — Я выхожу в 10 часов.
Ста̀вам в 7 часа̀ — Встаю в 7 часов.
Колко е часъ̀т? ( время на часах) — Часъ̀т е осем. — 8 часов
Сега е 10 ча̀са — сейчас 10 часов
- ча̀са используется если обозначается продолжительность и можно задать вопрос «как долго?» или «сколько?».
Чакам те вече десет ча̀са — Я жду тебя уже 10 часов.
Уча български 2 ча̀са. — Я учу болгарский 2 часа.
Автобусът пътува 4 ча̀са. — Автобус едет 4 часа.
Ко̀лко ча̀са рабо̀тиш? ( количество часов) — Рабо̀тя 8 ча̀са на ден.
Навѝвам ала̀рмата за 7 часа̀ – заводить будильник на 7 часов.
Часы – прибор измерения времени — Часо̀вник. мн. часо̀вници
Часо̀вникът е вѐрен – Часы идут точно
Часо̀вникът не вървѝ – Часы не идут
Часо̀вникът ми е наза̀д с 5 мину̀ти – Мои часы отстают на 5 минут
Часо̀вникът ми е ма̀лко напрѐд – Мои часы немного спешат
Ръчен часо̀вник – наручные часы
Първият цифров ръчен часовник в света е разработен от българина Петър Петров.
Первые в мире цифровые наручные часы изобрёл болгарин Пётр Петров.
Стѐнен часовник с ку̀кувицаПервые в мире цифровые наручные часы изобрёл болгарин Пётр Петров.
настенные часы с кукушкой
Часовника̀р- мастер-часовщик| Минута времени — понятие относительное, оно зависит, с какой стороны этой двери ты находишься ! (Аз) се намѝрам — я нахожусь (Ти) се намѝраш — ты находишься Та̀зи — эта (указательное местоимение) Страна̀ — сторона Врата̀ (ж.р.) — дверь | |
Мину̀та – минута
мн. — мину̀ти
предѝ пет мину̀ти — пять минут назадслед мину̀та — через минуту
след пет мину̀ти — через пять минут
след мину̀та ѝдвам — через минуту подойду
след няколко минути — через несколько минут
След няколко минути тръгваме — Через несколько минут выходим.
секу̀нда — секунда
мн. — секу̀нди
Даты
Даты пишутся по схеме : число, месяц, год, например: 31.03.2026Какое сегодня число ? — коя̀ да̀та е днес ?
Сегодня двенадцатое августа — днес е двана̀йсети а̀вгуст.
Сегодня двенадцатое августа — днес е двана̀йсети а̀вгуст.
Когда ?
Кога̀ — используется в вопросительных предложениях.Кога̀то — в утвердительных предложениях.
Кога̀ си свобо̀ден? — Когда ты свободен ?
Если в ответе на вопрос когда ? указывается Аз съм свободен, когато не рабо̀тя. — Я свободен, когда не работаю.
- дата, то используется предлог НА
На трѐти март – третьего мартаТакже предлог НА используется если говорят о возрасте
На вто̀ри апрѝл – второго апреля
аз съм на дѐсет годѝни — мне 10 лет
- день недели или часы, то используется предлог В
В понедѐлник — В понедельник
В три часа̀ — В три часа
Частотность
нѝкога — никогда
Нѝкога не съм бил тук. — Я никогда не был здесь.
поня̀кога — иногда
Понякога ходя на фитнес. — Иногда хожу в зал.
ня̀кога – когда-нибудь
Ня̀кога ще отѝда в Гърция. — Когда‑нибудь поеду в Грецию.
чѐсто — часто
Чѐсто пъту̀вам до Бурга̀с. — Часто езжу в Бургас.
ря̀дко — редко
Ря̀дко излѝзам вѐчер. — Я редко выхожу вечером.
вѝнаги — Всегда
Винаги ставам рано. — Я всегда встаю рано.
Относительные моменты
Прошлое
за̀вчера. предѝ два дни — позавчеравчѐра — вчера
в мѝналото — в прошлом
мѝналия път – в прошлый раз/последний раз
мѝналия понедѐлник (вто̀рник, четвъ̀ртък, пѐтък – м.р.) – в прошлый понедельник (вторник, четверг, пятница)
мѝналия мѐсец – в прошлом месяце
мѝналата сря̀да (съ̀бота, неде́ля – ж.р.) – в прошлую среду...
мѝналата сѐдмица – на прошлой неделе
мѝналата про̀лет (е́сен, зи́ма – ж.р.) – прошлой весной (осенью, зимой)
мѝналата годѝна – в прошлом году
мѝнало бѐшело — было да прошло жаргон
мѝналия понедѐлник (вто̀рник, четвъ̀ртък, пѐтък – м.р.) – в прошлый понедельник (вторник, четверг, пятница)
мѝналия мѐсец – в прошлом месяце
Миналия месец беше студено. — В прошлом месяце было холодно.
мѝналия януа̀ри (февруа̀ри, март, април ...– м.р.) – в прошлом январе (феврале, марте...)мѝналата сря̀да (съ̀бота, неде́ля – ж.р.) – в прошлую среду...
мѝналата сѐдмица – на прошлой неделе
мѝналата про̀лет (е́сен, зи́ма – ж.р.) – прошлой весной (осенью, зимой)
мѝналата годѝна – в прошлом году
Миналата година бях в България. — В прошлом году я был в Болгарии.
мѝналото ля̀то (с.р.) – прошлым летоммѝнало бѐшело — было да прошло жаргон
предѝ — раньше, до
Ста̀вам предѝ 7 — Я встаю раньше 7
предѝ да — перед тем, как ...допреди — до, перед
допредѝ ма̀лко — недавно — (букв. «до перед немного»)
допреди малко бях там. — Только что я был там.
допреди малко бях там. — Только что я был там.
отда̀вна — давно
Отдавна не сме се виждали. — Давно мы не виделись.
мно̀го отда̀вна — очень давно
мно̀го отда̀вна — очень давно
Мно̀го отда̀вна живѐя тук. — Очень давно я живу здесь.
Настоящее
днес — сегодняОт днес — с сегодняшнего дня
сега̀ — сейчасОт днес работя тук. — С сегодняшнего дня я работаю тут.
Сега тръгвам — Сейчас выхожу
Точно сега — Прямо сейчас
Точно сега съм зает — Прямо сейчас я занят.
сега̀ е обя̀д — сейчас полдень
засега̀ — на данный момент, покаТочно сега — Прямо сейчас
Точно сега съм зает — Прямо сейчас я занят.
сега̀ е обя̀д — сейчас полдень
досега̀ — до этого времени, до сих пор
отсега̀ — отныне, с этих пор
то̀ку що — только что
Току-що пристигнах. — Я только что приехал.
като̀
- как (при сравнении)
- как, в качестве кого-либо
- когда, как след като̀ — после того, как ...
докато̀ — пока не ...
- как только, сразу
Щом се върна от работа, ще ти се обадя. — Как только вернусь с работы, я позвоню тебе.
- раз Щом си обещал, трябва да го изпълниш. — Раз ты обещал, надо выполнить.
след — после
Ля̀гам си след 11 — Я ложусь после 11
след ма̀лко — через небольшое (какое-то, некоторое, неопределенное) время
ча̀кай ма̀лко — подожди немного.
към — к
о̀коло — около, приблизительно
Връщам се вкъщи към/около 7 часа̀ — Я возвращаюсь домой к/ около 7
през — в течение
- в сочетании с определённым существительным (с артиклем) указывает на длительные промежутки времени
през пролетта̀ – весной, в течение весны
през сѐдмицата – в течение недели
през уикѐнда – на выходных
- в сочетании с конкретными годами и месяцами артикль не применяется
през 2012 – в 2012, в течение 2012
през март – в марте
ско̀ро — скоро,
- быстро
вървя̀ ско̀ро — идти быстро.
- вскоре
Ще се вѝдим ско̀ро. — До скорой встречи.
Тя ще до́йде ско́ро — Она скоро придёт.
Ско̀ро ще валѝ. — Скоро будет дождь.
Час по ско̀ро — как можно скорее.
Не ско̀ро — не скоро
Не ско̀ро ще се въ̀рна. — Я вернусь не скоро.
наско̀ро — недавно
Наско̀ро се премѐстих. — Я недавно переехал.
Наско̀ро валя̀ дъжд. — Недавно прошел дождь.
Той се завърна наско̀ро от София. — Он вернулся недавно из Софии.
Наско̀ро валя̀ дъжд. — Недавно прошел дождь.
Той се завърна наско̀ро от София. — Он вернулся недавно из Софии.
Будущее
у̀тре – завтразавтра утром — у̀тре сутринта̀
От утре — с завтрашнего дня
От утре — с завтрашнего дня
От утре започвам диета.
До утре — до завтраДо утре, приятелю. — До завтра, друг.
До скоро — до скорого.
До скоро, ще се чуем. — До скорого, услышим (поговорим по телефону)
До скоро — до скорого.
До скоро, ще се чуем. — До скорого, услышим (поговорим по телефону)
вдру̀гиден — послезавтра
дру̀гия месец — в следующем месяце
Дру̀гия месец започва сезонът. — В следующем месяце начинается сезон.
дру̀гата годѝна — в следующем году Другата година ще купя жилище. — В следующем году куплю жильё.
Разное
вѐче — уже
❕ Не путать с по̀вече — больше, более
по‑късно — позже
Ще ти пиша по-късно.
Прочитано 103 раз