Время - BgRuВики

Время

❗ Слово време -- время используется также в смысле Погода.


В Болгарии прменяется восточно-европейское время.

Зимнее время (EET): UTC+2:00 по Гринвичу. -- зимното време
Летнее время (EEST): UTC+3:00 (с конца марта по конец октября). -- лятното време


Год

год - година
тысячелетие = хилядолѐтие

Месяц

месяца года - мѐсеците от годѝната
месяц - мѐсец

январь - януа̀ри
февраль - февруа̀ри
март - март
апрель - апрѝл
май - май
июнь - ю̀ни
июль - ю̀ли
август - а̀вгуст
сентябрь - септѐмври
октябрь - окто̀мври
ноябрь - ноѐмври
декабрь - декѐмври

Шесть месяцев это полгода. -- Шест мѐсеца са половѝн годѝна.

Неделя

Неделя состоит из семи дней. -- Сѐдмицата ѝма сѐдем дни.
неделя -- сѐдмица
день недели -- ден от сѐдмицата
дни недели -- днѝте на сѐдмицата

Понедельник – понедѐлник
Вторник – вто̀рник
Среда – сря̀да
Четверг – четвъ̀ртък
Пятница – пѐтък
Суббота – съ̀бота
Воскресенье – недѐля

кра̀ят на сѐдмицата -- конец недели
уике́нд - конец недели
в понедѐлник -- в понедельник
всѐки вто̀рник -- каждый вторник, по вторникам
от пѐтък до недѐля -- с пятницы до воскресенья
към сря̀да -- к среде
не по-къ̀сно от четвъ̀ртък -- не позднее четверга
Кой ден е днес ? -- Какой сегодня день ?

днес е сря̀да -- сегодня среда

рабо̀тен ден - рабочий день
нерабо̀тен ден - нерабочий день
почѝвни дни - выходные дни
дѐлник - будний день
пра̀зник - праздник

Дни и сутки

день -- ден
сутки - деноно̀щие

делятся на:

утро -- су̀трин

ста̀вам в 6 часа̀ сутринта̀ - Я встаю в 6 утра

до обеда -- предѝ о̀бед

11 часа предѝ о̀бед

обед -- на обя̀д

В 12 часа на обя̀д

после обеда -- след о̀бед

2 часа след о̀бед

днём, в течение дня -- през деня̀

полдень -- пла̀дне

вѐчер

прибѝрам се от ра̀бота в 8 часа вечерта̀ - Я прихожу домой с работы в 8 вечера
❗ вечер - слово женского рода. Но во фразе Добъ̀р вѐчер! звучит как мужского.
сегодня вечером -- вечерта̀
вчера вечером -- сно̀щи
вечернее платье -- вечѐрна р̀окля
с утра до вечера -- от су̀трин до вѐчер

ночь -- нощ

нощта -- эта (конкретная) ночь
през нощта̀ - Самолетът кацна в 3 часа през нощта. - Самолёт прилетел в 3 часа ночи.
нощѐс -- прошлой ночью (иногда ближайшей ночью)
дѐнем и но̀щем -- днём и ночью
но̀щен -- ночной
лѐка нощ - спокойной ночи
ця̀ла нощ -- всю ночь
бя̀ла нощ -- белая ночь
полярна нощ -- полярная ночь
тъмна нощ -- тёмная ночь
дълбока нощ -- глубокая ночь
полуно̀щ -- полночь
вартоломеева нощ -- Варфоломеевская ночь
ден и нощ -- день и ночь
деноно̀щен магазин -- круглосуточный магазин

позавчера -- за̀вчера, предѝ два дни
вчера -- вчѐра
сегодня -- днес
завтра -- у̀тре

завтра утром -- у̀тре сутринта̀

послезавтра -- вдру̀гиден

Часы и минуты

Как узнать время?
Который час? -- Извинѐте, ко̀лко е часъ̀т? или Ко̀лко е часъ̀т сега?

❗ Обратите внимание, что сначала называем час, а потом минуты. В отличие от РУ где можно сказать "без пятнадцати пять" или "пять минут десятого".

Ответы :
Сейчас десять часов. -- Часъ̀т е дѐсет.
Час дня/ночи -- Едѝн часъ̀т
В 8 часов -- Часът е о́сем / Осем / То̀чно о̀сем
В 7:45 -- Часът е осем без петна̀йсет / Осем без петна̀йсет
В 8:15 -- Часът е осем и петна̀йсет / осем и петна̀йсет
В 8:30 -- Часът е осем и половѝна / Часът е осем и трѝйсет
В 8 с чем-то (с несколькими минутами) -- Часът е осем и нѐщо
В 7:58 (без нескольких минут) -- Часът е осем без нѐщо


"Час"- это не только 60 минут, но ещё и "урок, занятие":

Днѐс ѝмам час по български езѝк- Сегодня у меня урок по болгарскому языку.

а также "час"- это может быть запись на очередь, например к врачу:

Запази час при зъболекар - назначить время визита к зубному врачу

Смысл слова „часа“ меняется в зависимости от ударения

  • Если речь идёт о конкретном времени используется часа̀
    Кога имаш лекции? – От 9 до 13 часа̀. -- Когда у тебя лекции? – С 9 до 13.
    Отворено от 8 до 16 часа̀. -- Открыто с 8 до 16 часов.
    Излизам в 10 часа́. -- Я выхожу в 10 часов.
    Ста́вам в 7 часа̀ -- Встаю в 7 часов.
    Колко е часъ̀т? ( время на часах) - Часъ̀т е осем. - 8 часов
  • Если обозначается продолжительность и можно задать вопрос "как долго?" или "сколько?" то используется ча̀са.
    Уча български 2 ча̀са. -- Я учу болгарский 2 часа.
    Автобусът пътува 4 ча̀са. -- Автобус едет 4 часа.
    Ко̀лко ча̀са рабо̀тиш? ( количество часов) -- Рабо̀тя 8 ча̀са на ден.

Часы - прибор измерения времени -- Часо̀вник. мн. часо̀вници
Часо̀вникът е вѐрен - Часы идут точно
Часо̀вникът не вървѝ - Часы не идут
Часо̀вникът ми е наза̀д с 5 мину̀ти - Мои часы отстают на 5 минут
Часо̀вникът ми е ма̀лко напрѐд - Мои часы немного спешат
Ръчен часо̀вник - наручные часы
Часовника̀р- мастер-часовщик
Навѝвам ала̀рмата за 7 часа̀ - заводить будильник на 7 часов.


Минута времени -- понятие относительное, оно зависит, с какой стороны этой двери ты находишься !
(Аз) се намѝрам -- я нахожусь
(Ти) се намѝраш -- ты находишься
Та̀зи -- эта (указательное местоимение)
Страна̀ -- сторона
Врата̀ (ж.р.) -- дверь
file:minuta.jpg

предѝ пет мину̀ти -- пять минут назад
след пет мину̀ти -- через пять минут

след малко -- через небольшое (какое-то, некоторое, неопределенное) время

Даты

Даты пишутся по схеме : число, месяц, год, например: 31.03.2026

Какое сегодня число ? -- коя̀ да̀та е днес ?
сегодня двенадцатое августа -- днес е двана̀йсети а̀вгуст

Сезоны


Годишните времена -- Времена года
Весна – про̀лет
Лето – ля̀то
Осень – ѐсен
Зима – зѝма


Когда ?

Кога̀ -- используется в вопросительных предложениях.
Кога̀то -- в утвердительных предложениях.

Кога̀ си свободен?
Аз съм свободен, когато не рабо̀тя. -- Я свободен, когда не работаю.

Если в ответе на вопрос когда ? указывается

  • дата, то используется предлог НА
    На трѐти март – третьего марта
    На вто̀ри апрѝл – второго апреля
    Также предлог НА используется если говорят о возрасте
    аз съм на дѐсет годѝни -- мне 10 лет
  • день недели или часы, то используется предлог В
    В понедѐлник -- В понедельник
    В три часа̀ -- В три часа

нѝкога -- никогда

Нѝкога не съм бил тук. -- Я никогда не был здесь.

Разное


вѐче -- уже
сега̀ – сейчас

сега̀ е обя̀д -- сейчас полдень
засега̀ – на данный момент, пока
досега̀ – до этого времени, до сих пор
отсега̀ – отныне, с этих пор

то̀ку що – только что
предѝ да - перед тем, как ...
като̀

  • как (при сравнении)
  • как, в качестве кого-либо
  • когда, как
    след като̀ - после того, как ...
    докато̀ - пока не ...

щом -- как только, сразу

Щом се върна от работа, ще ти се обадя. -- Как только вернусь с работы, я позвоню тебе.

раз

Щом си обещал, трябва да го изпълниш. -- Раз ты обещал, надо выполнить.

след -- после

Ля̀гам си след 11 -- Я ложусь после 11

предѝ -- раньше, до

Ста̀вам предѝ 7 -- Я встаю раньше 7

към -- к
о̀коло -- около, приблизительно

Връщам се вкъщи към/около 7 часа̀ -- Я возвращаюсь домой к/ около 7

през -- в течение

  • в сочетании с определённым существительным (с артиклем) указывает на длительные промежутки времени
    през пролетта̀ – весной, в течение весны
    през сѐдмицата – в течение недели
    през уикѐнда – на выходных
  • в сочетании с конкретными годами и месяцами артикль не применяется
    през 2012 – в 2012, в течение 2012
    през март – в марте

ско̀ро -- скоро,

  • быстро
    вървя̀ ско̀ро -- идти быстро
  • вскоре
    Ще се вѝдим ско̀ро. -- До скорой встречи
    Тя ще до́йде ско́ро -- она скоро придёт

час по ско̀ро -- как можно скорее
наско̀ро -- недавно

Наскоро валя дъжд. -- Недавно прошел дождь.
Той се завърна наскоро от София. -- Он недавно вернулся из Софии.

в прошлом - в миналото

мѝналия път – в прошлый раз/последний раз
мѝналия понедѐлник (вто̀рник, четвъ̀ртък, пѐтък – м.р.) – в прошлый понедельник (вторник, четверг, пятница)
мѝналия мѐсец – в прошлом месяце
мѝналия януа̀ри (февруа̀ри, март, април ...– м.р.) – в прошлом январе (феврале, марте...)
мѝналата сря̀да (съ̀бота, неде́ля – ж.р.) – в прошлую среду...
мѝналата сѐдмица – на прошлой неделе
мѝналата про̀лет (е́сен, зи́ма – ж.р.) – прошлой весной (осенью, зимой)
мѝналата годѝна – в прошлом году
мѝналото ля̀то (с.р.) – прошлым летом

Прочитано 1 раз