Время - BgRuВики

Время

❗ Слово времевремя используется также в смысле Погода.


В Болгарии применяется восточно-европейское время.

Зимнее время (EET): UTC+2:00 по Гринвичу. — зимното време
Летнее время (EEST): UTC+3:00 (с конца марта по конец октября). — лятното време


Год

год — годѝна


столетие, век — 100 лет, столѐтие, век 

во веки веков — завѝнаги, вечно

тысячелетие — хилядолѐтие


юбилей – юбилей

Университетът има юбилѐй. – Юбилей университета
Чествам два̀йсетгодѝшен юбилѐй. – Празднуем 20-летний юбилей.

Сезоны

Времена года — Годѝшните времена̀, сезо̀ни
Весна — про̀лет
Лето — ля̀то
Осень — ѐсен
Зима — зѝма

Месяц

месяцы года – мѐсеците от годѝната
месяц – мѐсец

январь – януа̀ри
февраль – февруа̀ри
март – март
апрель – апрѝл
май – май
июнь – ю̀ни
июль – ю̀ли
август – а̀вгуст
сентябрь – септѐмври
октябрь – окто̀мври
ноябрь – ноѐмври
декабрь – декѐмври

Шест мѐсеца са половѝн годѝна. — Шесть месяцев это полгода.

Неделя

неделя — сѐдмица

Сѐдмицата ѝма сѐдем дни. — Неделя состоит из семи дней.

день недели — ден от сѐдмицата
дни недели — днѝте на сѐдмицата

Понедельник – понедѐлник
Вторник – вто̀рник
Среда – сря̀да
Четверг – четвъ̀ртък
Пятница – пѐтък
Суббота – съ̀бота
Воскресенье – недѐля

кра̀ят на сѐдмицата, уикѐнд — конец недели
в понедѐлник — в понедельник
всѐки вто̀рник — каждый вторник, по вторникам
от пѐтък до недѐля — с пятницы до воскресенья
към сря̀да — к среде
не по-къ̀сно от четвъ̀ртък — не позднее четверга
Кой ден е днес ? — Какой сегодня день ?

днес е сря̀да — сегодня среда

рабо̀тен ден – рабочий день
нерабо̀тен ден – нерабочий день
почѝвни дни – выходные дни
дѐлник – будний день
пра̀зник – праздник

Дни и сутки

день — ден
сутки – деноно̀щие

делятся на:

утро — су̀трин

ста̀вам в 6 часа̀ сутринта̀ – Я встаю в 6 утра

до обеда — предѝ о̀бед

11 часа предѝ о̀бед

обед — на обя̀д

В 12 часа на обя̀д

после обеда — след о̀бед

2 часа след о̀бед

днём, в течение дня — през деня̀

полдень — пла̀дне

вечер

прибѝрам се от ра̀бота в 8 часа вечерта̀ – Я прихожу домой с работы в 8 вечера
❕ вечер – слово женского рода. Но во фразе Добъ̀р вѐчер! звучит как мужского. А в Хубава вечер! – как женского.
вечерта̀ — сегодня вечером
сно̀щи — вчера вечером
от су̀трин до вѐчер — с утра до вечера
вечѐрна р̀окля — вечернее платье —

ночь — нощ

нощта — эта (конкретная) ночь
през нощта̀ – Самолетът кацна в 3 часа през нощта. – Самолёт прилетел в 3 часа ночи.
нощѐс — прошлой ночью (иногда ближайшей ночью)
дѐнем и но̀щем — днём и ночью
но̀щен — ночной
лѐка нощ – спокойной ночи
ця̀ла нощ — всю ночь
бя̀ла нощ — белая ночь
полярна нощ — полярная ночь
тъ̀мна нощ — тёмная ночь
дълбо̀ка нощ — глубокая ночь
полуно̀щ — полночь
вартоломеева нощ — Варфоломеевская ночь
ден и нощ — день и ночь
деноно̀щен магазин — круглосуточный магазин

Часы, минуты, секунды

Как узнать время?
Который час? — Извинѐте, ко̀лко е часъ̀т? или Ко̀лко е часъ̀т сега?

❗ Обратите внимание, что сначала называем час, а потом минуты. В отличие от РУ где можно сказать «без пятнадцати пять» или «пять минут десятого».

Ответы :
Сейчас десять часов. — Часъ̀т е дѐсет.
Час дня/ночи — Едѝн часъ̀т
В 8 часов — Часът е о́сем / Осем / То̀чно о̀сем
В 7:45 — Часът е осем без петна̀йсет / Осем без петна̀йсет
В 8:15 — Часът е осем и петна̀йсет / осем и петна̀йсет
В 8:30 — Часът е осем и половѝна / Часът е осем и трѝйсет
В 8 с чем-то (с несколькими минутами) — Часът е осем и нѐщо
В 7:58 (без нескольких минут) — Часът е осем без нѐщо


«Час» — это не только 60 минут, но ещё и «урок, занятие»:

Днѐс ѝмам час по български езѝк- Сегодня у меня урок по болгарскому языку.

а также «час» — это может быть запись на очередь, например к врачу:

Запази час при зъболекар — назначить время визита к зубному врачу

Смысл слова „часа“ меняется в зависимости от ударения

  • часа̀ используется если речь идёт о конкретном времени
    Кога имаш лекции? – От 9 до 13 часа̀. — Когда у тебя лекции? — С 9 до 13.
    Отво̀рено от 8 до 16 часа̀. — Открыто с 8 до 16 часов.
    Излѝзам в 10 часа̀. — Я выхожу в 10 часов.
    Ста̀вам в 7 часа̀ — Встаю в 7 часов.
    Колко е часъ̀т? ( время на часах) — Часъ̀т е осем. — 8 часов
    Сега е 10 ча̀са — сейчас 10 часов
  • ча̀са используется если обозначается продолжительность и можно задать вопрос «как долго?» или «сколько?».
    Чакам те вече десет ча̀са — Я жду тебя уже 10 часов.
    Уча български 2 ча̀са. — Я учу болгарский 2 часа.
    Автобусът пътува 4 ча̀са. — Автобус едет 4 часа.
    Ко̀лко ча̀са рабо̀тиш? ( количество часов) — Рабо̀тя 8 ча̀са на ден.
    Навѝвам ала̀рмата за 7 часа̀ – заводить будильник на 7 часов.

Часы – прибор измерения времени — Часо̀вник. мн. часо̀вници
Часо̀вникът е вѐрен – Часы идут точно
Часо̀вникът не вървѝ – Часы не идут
Часо̀вникът ми е наза̀д с 5 мину̀ти – Мои часы отстают на 5 минут
Часо̀вникът ми е ма̀лко напрѐд – Мои часы немного спешат
Ръчен часо̀вник – наручные часы

Първият цифров ръчен часовник в света е разработен от българина Петър Петров.
Первые в мире цифровые наручные часы изобрёл болгарин Пётр Петров.

Стѐнен часовник с ку̀кувица

настенные часы с кукушкой

Часовника̀р- мастер-часовщик


Минута времени — понятие относительное, оно зависит, с какой стороны этой двери ты находишься !
(Аз) се намѝрам — я нахожусь
(Ти) се намѝраш — ты находишься
Та̀зи — эта (указательное местоимение)
Страна̀ — сторона
Врата̀ (ж.р.) — дверь
Минута

Мину̀та – минута

мн. — мину̀ти

предѝ пет мину̀ти — пять минут назад


след мину̀та — через минуту
след пет мину̀ти — через пять минут
след мину̀та ѝдвам — через минуту подойду
след няколко минути — через несколько минут

След няколко минути тръгваме — Через несколько минут выходим.

секу̀нда — секунда

мн. — секу̀нди

Даты

Даты пишутся по схеме : число, месяц, год, например: 31.03.2026

Какое сегодня число ? — коя̀ да̀та е днес ?
Сегодня двенадцатое августа — днес е двана̀йсети а̀вгуст.

Когда ?

Кога̀ — используется в вопросительных предложениях.
Кога̀то — в утвердительных предложениях.

Кога̀ си свобо̀ден? — Когда ты свободен ?
Аз съм свободен, когато не рабо̀тя. — Я свободен, когда не работаю.

Если в ответе на вопрос когда ? указывается

  • дата, то используется предлог НА
    На трѐти март – третьего марта
    На вто̀ри апрѝл – второго апреля
    Также предлог НА используется если говорят о возрасте
    аз съм на дѐсет годѝни — мне 10 лет
  • день недели или часы, то используется предлог В
    В понедѐлник — В понедельник
    В три часа̀ — В три часа

Частотность


нѝкога — никогда

Нѝкога не съм бил тук. — Я никогда не был здесь.

поня̀кога — иногда

Понякога ходя на фитнес. — Иногда хожу в зал.

ня̀кога – когда-нибудь

Ня̀кога ще отѝда в Гърция. — Когда‑нибудь поеду в Грецию.

чѐсто — часто

Чѐсто пъту̀вам до Бурга̀с. — Часто езжу в Бургас.

ря̀дко — редко

Ря̀дко излѝзам вѐчер. — Я редко выхожу вечером.

вѝнаги — Всегда

Винаги ставам рано. — Я всегда встаю рано.

Относительные моменты

Прошлое

за̀вчера. предѝ два дни — позавчера
вчѐра — вчера


в мѝналото — в прошлом

мѝналия път – в прошлый раз/последний раз
мѝналия понедѐлник (вто̀рник, четвъ̀ртък, пѐтък – м.р.) – в прошлый понедельник (вторник, четверг, пятница)
мѝналия мѐсец – в прошлом месяце
Миналия месец беше студено. — В прошлом месяце было холодно.

мѝналия януа̀ри (февруа̀ри, март, април ...– м.р.) – в прошлом январе (феврале, марте...)
мѝналата сря̀да (съ̀бота, неде́ля – ж.р.) – в прошлую среду...
мѝналата сѐдмица – на прошлой неделе
мѝналата про̀лет (е́сен, зи́ма – ж.р.) – прошлой весной (осенью, зимой)
мѝналата годѝна – в прошлом году

Миналата година бях в България. — В прошлом году я был в Болгарии.
мѝналото ля̀то (с.р.) – прошлым летом
мѝнало бѐшело — было да прошло жаргон

предѝ — раньше, до

Ста̀вам предѝ 7 — Я встаю раньше 7

предѝ да — перед тем, как ...
допреди — до, перед

допредѝ ма̀лко — недавно — (букв. «до перед немного»)
допреди малко бях там. — Только что я был там.

отда̀вна — давно

Отдавна не сме се виждали. — Давно мы не виделись.
мно̀го отда̀вна — очень давно
Мно̀го отда̀вна живѐя тук. — Очень давно я живу здесь.

Настоящее

днес — сегодня

От днес — с сегодняшнего дня
От днес работя тук. — С сегодняшнего дня я работаю тут.

сега̀ — сейчас

Сега тръгвам — Сейчас выхожу
Точно сега — Прямо сейчас
Точно сега съм зает — Прямо сейчас я занят.
сега̀ е обя̀д — сейчас полдень

засега̀ — на данный момент, пока
досега̀ — до этого времени, до сих пор
отсега̀ — отныне, с этих пор 


то̀ку що — только что

Току-що пристигнах. — Я только что приехал.

като̀

  • как (при сравнении)
  • как, в качестве кого-либо
  • когда, как 
    след като̀ — после того, как ...
    докато̀ — пока не ...

щом

  • как только, сразу
    Щом се върна от работа, ще ти се обадя. — Как только вернусь с работы, я позвоню тебе.
  • раз 
    Щом си обещал, трябва да го изпълниш. — Раз ты обещал, надо выполнить.

след — после

Ля̀гам си след 11 — Я ложусь после 11

след ма̀лко — через небольшое (какое-то, некоторое, неопределенное) время


ча̀кай ма̀лко — подожди немного.


към — к
о̀коло — около, приблизительно

Връщам се вкъщи към/около 7 часа̀ — Я возвращаюсь домой к/ около 7

през — в течение

  • в сочетании с определённым существительным (с артиклем) указывает на длительные промежутки времени
    през пролетта̀ – весной, в течение весны
    през сѐдмицата – в течение недели
    през уикѐнда – на выходных
  • в сочетании с конкретными годами и месяцами артикль не применяется
    през 2012 – в 2012, в течение 2012
    през март – в марте

ско̀ро — скоро,

  • быстро
    вървя̀ ско̀ро — идти быстро.
  • вскоре
    Ще се вѝдим ско̀ро. — До скорой встречи.
    Тя ще до́йде ско́ро — Она скоро придёт.
    Ско̀ро ще валѝ. — Скоро будет дождь.
    Час по ско̀ро — как можно скорее.
    Не ско̀ро — не скоро
    Не ско̀ро ще се въ̀рна. — Я вернусь не скоро.

наско̀ро — недавно

Наско̀ро се премѐстих. — Я недавно переехал.
Наско̀ро валя̀ дъжд. — Недавно прошел дождь.
Той се завърна наско̀ро от София. — Он вернулся недавно из Софии.

Будущее

у̀тре – завтра

завтра утром — у̀тре сутринта̀
От утре — с завтрашнего дня
От утре започвам диета.

До утре — до завтра

До утре, приятелю. — До завтра, друг.
До скоро — до скорого.
До скоро, ще се чуем. — До скорого, услышим (поговорим по телефону)

вдру̀гиден — послезавтра


дру̀гия месец — в следующем месяце

Дру̀гия месец започва сезонът. — В следующем месяце начинается сезон.

дру̀гата годѝна — в следующем году

Другата година ще купя жилище. — В следующем году куплю жильё.

Разное


вѐче — уже 

❕ Не путать с по̀вече — больше, более

по‑късно — позже

Ще ти пиша по-късно.


Прочитано 102 раз